Čiutyta rūtala: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Dancilla Wiki
Zur Navigation springenZur Suche springen
(Die Seite wurde neu angelegt: „ == Liedtext == Litauisch: Čiutyta rūtele, kas tave pasėjo? Čiutyta rūtele, mes, sasutelės. Čiutyta rūtela, kas tavi ravėjo? Čiutyta rūtela, me…“)
 
 
Zeile 35: Zeile 35:
  
 
[[Category:1Video]]
 
[[Category:1Video]]
[[Category:Dreipaartanz]]
+
[[Category:Rundtanz]]
 
[[category:Litauischer Volkstanz]]
 
[[category:Litauischer Volkstanz]]
 
[[Category:Singtanz]]
 
[[Category:Singtanz]]
 
[[Category:Frauentanz‏‎]]
 
[[Category:Frauentanz‏‎]]
 
[[Category:Historisches Filmdokument‏‎]]
 
[[Category:Historisches Filmdokument‏‎]]

Aktuelle Version vom 4. September 2014, 18:51 Uhr

Liedtext

Litauisch:

Čiutyta rūtele, kas tave pasėjo?
Čiutyta rūtele, mes, sasutelės.
Čiutyta rūtela, kas tavi ravėjo?
Čiutyta rūtela, mes, sasutelas.
Čiutyta rūtela, kas tavi paloiste?
Čiutyta rūtela, mes, sasutelas.
Čiutyta rūtala, kas tavi nuskunā? 
Čiutyta rūtala, mes, sasutalas.
Čiutyta rūtala, kas kvietkelin dėjo?
Čiutyta rūtala, mas, sasutalas.
Čiutyta rūtala, kas vainikų pynā?
Čiutyta rūtala, mes, sasutalas.

Englisch:

Ye herb-of-grace, who sowed you?
- Oh herb-of-grace, we - the sisters - did.
Ye herb-of-grace, who weeded you?
- Oh herb-of-grace, we - the sisters - did.
Ye herb-of-grace, who watered you?
- Oh herb-of-grace, we - the sisters - did.
Ye herb-of-grace, who plucked you? 
- Oh herb-of-grace, we - the sisters - did.
Ye herb-of-grace, who put you in the wreath
- Oh herb-of-grace, we - the sisters - did.
Ye herb-of-grace, who plaited the wreath?
- Oh herb-of-grace, we - the sisters - did.

Videos