Karamfil: Unterschied zwischen den Versionen
(New page: ==Texto== ---- Kazi mi, kazi, mladi le momko, Dime, dime, joven, kazi mi, alen Karamfil, dime, rojo Karamfil , de rasna, momko, rasna porasna,, ¿dónde creciste? sila i hubost koj l...) |
Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
==Texto== | ==Texto== | ||
---- | |||
Kazi mi, kazi, mladi le momko, | <blockquote><table class="wikitable"> | ||
kazi mi, alen Karamfil | <tr valign="top"> | ||
de rasna, momko, rasna porasna, | <td width="50%"> | ||
sila i hubost koj li ti dade? | ===<center></center>===<!-- Column #1 --> | ||
Eh, eh, Karamfil, | |||
Kazi mi, kazi, mladi le momko,<BR> | |||
kazi mi, alen Karamfil<BR> | |||
de rasna, momko, rasna porasna,<BR> | |||
sila i hubost koj li ti dade?<BR> | |||
Eh, eh, Karamfil,<BR> | |||
partizanski majko, slaven komandir.<BR> | |||
Az veren sin sum, sin na Balkana<BR> | |||
i Rozovata Dolina.<BR> | |||
Sila i hubost dar mi dariha,<BR> | |||
kak da se borja te me uAciha.<BR> | |||
Goro le goro, goro hajdu<BR> | |||
i ti graniten nas Balkan,<BR> | |||
dnes nije rasnem mladi junaci<BR> | |||
na Karamfila verni potomci.<BR> | |||
</td> | |||
<td width="50%"> | |||
===<center></center>=== <!-- Column #2 --> | |||
Dime, dime, joven,<BR> | |||
dime, rojo Karamfil,<BR> | |||
dónde creciste?<BR> | |||
Quién te dio la fuerza y belleza?<BR> | |||
Eh, eh, Karamfil,<BR> | |||
la madre partisana, el verdadero comandante.<BR> | |||
Soy un verdadero hijo de las montañas de Balkanes<BR> | |||
y el Valle de las Rosas.<BR> | |||
La fuerza y belleza que ellos me dieron<BR> | |||
fueron ellos quienes me enseñaron a luchar.<BR> | |||
Bosques, bosques del Hajdnka,<BR> | |||
y tú, nuestro granito de los Balkanes.<BR> | |||
Hoy estamos criando a los jóvenes héroes<BR> | |||
los verdaderos descendientes de Karamfil.<BR> | |||
</td> | |||
</tr> | |||
</table></blockquote> | |||
==Distribución== | ==Distribución== | ||
Karamfil: nombre de guerra literalmente “el clavel” | Karamfil: nombre de guerra literalmente “el clavel” | ||
Version vom 12. Dezember 2008, 01:30 Uhr
Texto
Kazi mi, kazi, mladi le momko,
kazi mi, alen Karamfil
de rasna, momko, rasna porasna,
sila i hubost koj li ti dade?
Eh, eh, Karamfil,
partizanski majko, slaven komandir.
Az veren sin sum, sin na Balkana
i Rozovata Dolina.
Sila i hubost dar mi dariha,
kak da se borja te me uAciha.
Goro le goro, goro hajdu
i ti graniten nas Balkan,
dnes nije rasnem mladi junaci
na Karamfila verni potomci.
Dime, dime, joven,
dime, rojo Karamfil,
dónde creciste?
Quién te dio la fuerza y belleza?
Eh, eh, Karamfil,
la madre partisana, el verdadero comandante.
Soy un verdadero hijo de las montañas de Balkanes
y el Valle de las Rosas.
La fuerza y belleza que ellos me dieron
fueron ellos quienes me enseñaron a luchar.
Bosques, bosques del Hajdnka,
y tú, nuestro granito de los Balkanes.
Hoy estamos criando a los jóvenes héroes
los verdaderos descendientes de Karamfil.
Distribución
Karamfil: nombre de guerra literalmente “el clavel”
Ritmo para toda la danza :
En cadeneta. Brazos en “V”
Pasos
Comp.1: Tres pasos de marcha comenzando con el pie derecho
Comp.2: Tres pasos de marcha comenzando con el pie izquierdo
Comp.3: Girar el cuerpo hacia la izquierda y cruzar pie derecho por delante del izquierdo. Separar izquierdo a la izquierda. Pie derecho por detrás.
Comp.4: Separar pie izquierdo a la izquierda. Cruzar pie derecho a la izquierda apoyando sólo la punta. Peso sobre pie izquierdo.
Comp.5-16: Hacer cuatro veces comp. 1-4
Comp.17-18: De cara al centro avanzar seis pasos comenzando con el pie derecho.
Comp.19:Separar pie derecho a la derecha. Cruzar pie izquierdo por detrás. Separar pie derecho a la derecha
Comp.20 Levantar pierna izquierda.
Comp.21-22: Seis pasos hacia atrás comenzando con el pie izquierdo
Comp.23: Se sueltan y dan una vuelta hacia la izquierda
Comp.24 Cruzar pie derecho hacia la izquierda apoyando sólo la punta. Peso sobre pie izquierdo. Pie derecho atrás.
Comp.25-32: Lo mismo que comp. 17-24, pero comenzando con el pie izquierdo; el cruce por detrás es hacia la izquierda y la vuelta hacia la derecha.
BIBLIOGRAFÍA Y DISCOGRAFÍA
- OHRWURM : Tanzreise
- KREIS-UND REIGENTÄNZE der Völker 1 Ausbildungsintitut Friedel Klole Eibl
Adaptacion al castellano: Ángel Zamora