Jetzt bisch du verheiret: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Dancilla Wiki
Zur Navigation springenZur Suche springen
Zeile 14: Zeile 14:
  ° Hol-la-ri ho-la-da-ro, hol-la-ri ho-la-da-ro, hol-la-ri ho-la-da-ro, hol-la-ri ho-la-da-ro.  
  ° Hol-la-ri ho-la-da-ro, hol-la-ri ho-la-da-ro, hol-la-ri ho-la-da-ro, hol-la-ri ho-la-da-ro.  


'''Anfang'''
   °  Ja aus isch ond gar isch, dia Junggsellazaid,  
   °  Ja aus isch ond gar isch, dia Junggsellazaid,  
       drum schaad isch, daß gar isch, se hod mi so g´fraid.
       drum schaad isch, daß gar isch, se hod mi so g´fraid.
Zeile 59: Zeile 60:
   °  Iadz sai´dr  vrheirad/vrhairichd, said Waib ond said Ma´,  
   °  Iadz sai´dr  vrheirad/vrhairichd, said Waib ond said Ma´,  
       d´Dummhaida sen rum ond s´Hausa gohd a´.
       d´Dummhaida sen rum ond s´Hausa gohd a´.
  '''Abschluß:'''
  '''Abschluß'''
   °  Iadz winsch´mr dean Braudbaar a saumäßigs Gligg,  
   °  Iadz winsch´mr dean Braudbaar a saumäßigs Gligg,  
       dr´mid`s in drai Johr viar Kenderla gid.
       dr´mid`s in drai Johr viar Kenderla gid.

Version vom 2. August 2024, 08:18 Uhr

Walzer und Hochzeit-Heimsinglied aus dem Ries, Vierzeilermelodie.

Zu den "letzten drei Tänzen" des Brautpaares vor dem Heimweg vom Tanzboden wurden folgende Verslein gesungen:

Liedtexte

Kehrvers-Varianten:
° Di-a-di hol-le-ra-di-o, dia-di hol-le-ra-di-o, di-a-di hol-le-ra-di-o, dia-di hol-le-ra-di-o.
° Dia d(i)a holl-ra-di-o, dia d(i)a holl-ra-di-o, dia d(i)a holl-ra-di-o, dia d(i)a holl-ra-di-o.
° Ho-la-ria-ra-di-o, ho-la-ria-ra-di-o, ho-la-ria-ra-di-o, ho-la-ria-ra-di-o.
° Ho-la ri-a di-o, zum tra-la-di-o, ho-la ri-a di-o, zum tra-la-di-o.
° Ho-la ria dei-di-ri, ho-la ria dei-di-ho, ho-la ria dei-di hei-ra-ssa-ssa!
° Holle-ri-rei-di-ri, holle-ri-rei-di-oh, holle-ri-rei-di-ri, holle-ri-rei-di-oh.
° Hol-la-ri ho-la-da-ro, hol-la-ri ho-la-da-ro, hol-la-ri ho-la-da-ro, hol-la-ri ho-la-da-ro. 

Anfang

 °   Ja aus isch ond gar isch, dia Junggsellazaid, 
     drum schaad isch, daß gar isch, se hod mi so g´fraid.
     Dia-di hol-le-ra-di-o, dia-di hol-le-ra-di-o,
     drum schaad isch, daß gar isch, se hod mi so g´fraid.

 °   Iadz bisch du vrhairad/vrhairichd, iadz bisch du a Waib, 
     iadz sigsch du deinr Lebdaag koin Mädle mear glaich.
 °   Iadz bisch du/hald vrhairad/vrhairichd, iadz bisch du a Waib, 
     iadz sigsch hald deinr Lebdaag koin Mädle mear glaich.
 °   Iadz bisch du/hald vrhairad/vrhairichd, iadz bisch du a Ma´(Fraa), 
     iadz g´schohd di deinr Lebdaag koi Mädle (Mannsbild) mear a´.
 °   Iadz hosch du hald g`hairad/g`hairichd, iadz bisch du a Ma´(Fraa), 
     iadz g´schohd di deinr Lebdaag koi Mädle (Mannsbild) mear a´.
 °   Iadz hosch du hald g`hairad/g`hairichd, iadz hosch du a Waib, 
     gell, dua mr´s ned bloga, gell sai mr so/fei g´schaid!
 °   Iadz hosch du hald g`hairad/g`hairichd, iadz hosch du an Ma´, 
     gell, dua´n guad halda daß´r bai dr blaiba ka´.
 °   Iadz hosch du hald g`hairad/g`hairichd, gell, baß fei oh auf, 
     so(n)schd duad di die Waib in da Daubaschlaag nauf. 
 °   Iadz bisch hald vrhairad/vrhairichd, iadz hosch du an Ma´, 
     iazd gosch mid´n hoim ond hebsch as´n gschaid na´!
 °   Iadz said´r hald g`hairad/g`hairichd, iadz said´r a Baar, 
     iadz said´r hald gschdanda voarn Kirchaaldaar.
 °   Wann dr Hochzaidr danzd, meaßa(d) Balga se biaga, 
     in an draiviardl Johr muaß`r Kindr wiaga.
 °   Wann dr Hochzaidr danzd, daß se di Balga biaga, 
     in an draiviardl Johr muaß´r Kendr wiaga.
 °   Wann dr Hochzaidr danzd, meaßa Breedr gracha, 
     in an draiviardl Johr muaß´r an Zabfa macha.
 °   Wann dr Hochzaidr danzd, meaßa se´d Bredr biaga, 
     in an draiviardl Johr muaß´r Kindr wiaga.
 °   Dr Pfarrer vo Munne (Munningen), des isch hald a Ma´, 
     wal´r aus an junga Mädle a Waib macha ka´.
 °   Dr Pfarrer vo do´/oos, des isch hald a Ma´, 
     wal er aus an Mädale a Waib macha ka´!
 °   Zer Kirchadiir nei ond zer Sgrischdai nauß, 
     iadz isch deane Laid iir dumms Gräd a´mol aus.
 °   Daß dr Wald finschdr isch, des machd hald des Hoolz, 
     daß mei Schadz saubr isch, des machd mi ganz schdolz.
 °   Drai Roasa in Garda, drai Wägle in Wald, 
     ond mein Schadz derf/muaß i haba, dear alle Laid g´falld.
 °   Wansch widdr amol hairadsch/hairichsch, nochd hairadsch/hairichsch a Kuah,
     bein Daag gids a Milli, bei´dr Naachd gids a Ruah.
 °   Iadz sai´dr  vrheirad/vrhairichd, said Waib ond said Ma´, 
     d´Dummhaida sen rum ond s´Hausa gohd a´.
Abschluß
 °   Iadz winsch´mr dean Braudbaar a saumäßigs Gligg, 
     dr´mid`s in drai Johr viar Kenderla gid.
 °   Iadz winsch´mr dean Braudbaar vl Gligg ond Säga, 
     se megad mid´nandr in Friida läba.
 °   Iadz winsch i dr Braud ond in Braidigam Gligg, 
     daß es in rai Johr viar Kenderla gid.
 °   `s Gebäd hod ma gliida onds Kraiz hod ma g`machd, 
     iadz winsch mr dean Braudbaar a rechd guad Naachd.
 °   `s Gebäd hod ma gliida ond Hoagsad hod ma g`macht, 
     iadz winsch i dean Braudbaar a rechd guad Naachd.

Quellen

Siehe auch

Gstanzln zur Hochzeit