Jetzt bisch du verheiret: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Dancilla Wiki
Zur Navigation springenZur Suche springen
Zeile 7: Zeile 7:
 
   °  Ja aus isch ond gar isch, dia Junggsellazaid,  
 
   °  Ja aus isch ond gar isch, dia Junggsellazaid,  
 
       drum schaad isch, daß gar isch se hod mi so g´fraid.
 
       drum schaad isch, daß gar isch se hod mi so g´fraid.
 +
 
   °  Iadz bisch du vrhairad/vrhairichd, iadz bisch du a Waib,  
 
   °  Iadz bisch du vrhairad/vrhairichd, iadz bisch du a Waib,  
 
       iadz sigsch du deinr Lebdaag koin Mädle mear glaich.
 
       iadz sigsch du deinr Lebdaag koin Mädle mear glaich.
Zeile 45: Zeile 46:
 
   °  Wansch widdr amol hairadsch/hairichsch, nochd hairadsch/hairichsch a Kuah,
 
   °  Wansch widdr amol hairadsch/hairichsch, nochd hairadsch/hairichsch a Kuah,
 
       bein Daag gids a Milli, bei dr Naachd gids a Ruah.
 
       bein Daag gids a Milli, bei dr Naachd gids a Ruah.
 
+
  °  Iadz sai´dr  vrheirad/vrhairichd, aid Waib ond said Ma´,
   °  Gebät hot mer glieda onds Kreuz hot mer g´macht,
+
      d´Dummhaida sen rum ond s´Hausa gohd a´.
       etz wensch mer deam Brautbaar a reacht guata Nacht.
+
 +
  °  Iadz winsch´mr dean Braudbaar a saumäßigs Gligg,
 +
      dr´mid`s in drai Johr viar Kenderla gid.
 +
  °  Iadz winsch´mr dean Braudbaar vl Gligg ond Säga,
 +
      se megad mid´nandr in Friida läba.
 +
   °  Iadz winsch i dr Braud ond in Braidigam Gligg,
 +
      daß es in rai Johr viar Kenderla gid.
 +
  °  `s Gebäd hod ma gliida onds Kraiz hod ma g`macht,
 +
      iadz winsch mr dean Braudbaar a rechd guad Naachd.
 +
  °  `s Gebäd hod ma gliida ond Hoagsad hod ma g`macht,  
 +
       iadz winsch i dean Braudbaar a rechd guad Naachd.
  
 
== Quellen ==
 
== Quellen ==

Version vom 1. August 2024, 21:06 Uhr

Walzer und Hochzeit-Heimsinglied aus dem Ries, Vierzeilermelodie.

Zu den "letzten drei Tänzen" des Brautpaares vor dem Heimweg vom Tanzboden wurden folgende Verslein gesungen:

Liedtexte

 °   Ja aus isch ond gar isch, dia Junggsellazaid, 
     drum schaad isch, daß gar isch se hod mi so g´fraid.

 °   Iadz bisch du vrhairad/vrhairichd, iadz bisch du a Waib, 
     iadz sigsch du deinr Lebdaag koin Mädle mear glaich.
 °   Iadz bisch du/hald vrhairad/vrhairichd, iadz bisch du a Waib, 
     iadz sigsch hald deinr Lebdaag koin Mädle mear glaich.
 °   Iadz bisch du/hald vrhairad/vrhairichd, iadz bisch du a Ma´(Fraa), 
     iadz g´schohd di deinr Lebdaag koi Mädle (Mannsbild) mear a´.
 °   Iadz hosch du hald g`hairad/g`hairichd, iadz bisch du a Ma´(Fraa), 
     iadz g´schohd di deinr Lebdaag koi Mädle (Mannsbild) mear a´.
 °   Iadz hosch du hald g`hairad/g`hairichd, iadz hosch du a Waib, 
     gell, dua mr´s ned bloga, gell sai mr so/fei g´schaid!
 °   Iadz hosch du hald g`hairad/g`hairichd, iadz hosch du an Ma´, 
     gell, dua´n guad halda daß´r bai dr blaiba ka´.
 °   Iadz hosch du hald g`hairad/g`hairichd, gell, baß fei oh auf, 
     so(n)schd duad di die Waib in da Daubaschlaag nauf. 
 °   Iadz bisch hald vrhairad/vrhairichd, iadz hosch du an Ma´, 
     iazd gosch mid´n hoim ond hebsch as´n gschaid na´!
 °   Iadz said´r hald g`hairad/g`hairichd, iadz said´r a Baar, 
     iadz said´r hald gschdanda voarn Kirchaaldaar.
 °   Wann dr Hochzaidr danzd, meaßa(d) Balga se biaga, 
     in an draiviardl Johr muaß`r Kindr wiaga.
 °   Wann dr Hochzaidr danzd, daß se di Balga biaga, 
     in an draiviardl Johr muaß´r Kindr wiaga.
 °   Wann dr Hochzaidr danzd, meaßa Breedr gracha, 
     in an draiviardl Johr muaß´r an Zabfa macha.
 °   Wann dr Hochzaidr danzd, meaßa se´d Breedr biaga, 
     in an draiviardl Johr muaß´r Kindr wiaga.
 °   Dr Pfarrer vo Munne, des isch hald a Ma´, 
     wal´r aus an junga Mädle a Waib macha ka´.
 °   Dr Pfarrer vo do´/oos, des isch hald a Ma´, 
     wal er aus an Mädale a Waib macha ka´!
 °   Zer Kirchadiir nei ond zer Sgrischdai nauß, 
     iadz isch deane Laid iir dumms Gräd a´mol aus.
 °   Daß dr Wald finschdr isch, des machd hald des Hoolz, 
     daß mei Schadz saubr isch, des machd mi ganz schdolz.
 °   Drai Roasa in Garda, drai Wägle in Wald, 
     ond mein Schadz mauß i haba, dear alle Laid g´falld.
 °   Wansch widdr amol hairadsch/hairichsch, nochd hairadsch/hairichsch a Kuah,
     bein Daag gids a Milli, bei dr Naachd gids a Ruah.
 °   Iadz sai´dr  vrheirad/vrhairichd, aid Waib ond said Ma´, 
     d´Dummhaida sen rum ond s´Hausa gohd a´.

 °   Iadz winsch´mr dean Braudbaar a saumäßigs Gligg, 
     dr´mid`s in drai Johr viar Kenderla gid.
 °   Iadz winsch´mr dean Braudbaar vl Gligg ond Säga, 
     se megad mid´nandr in Friida läba.
 °   Iadz winsch i dr Braud ond in Braidigam Gligg, 
     daß es in rai Johr viar Kenderla gid.
 °   `s Gebäd hod ma gliida onds Kraiz hod ma g`macht, 
     iadz winsch mr dean Braudbaar a rechd guad Naachd.
 °   `s Gebäd hod ma gliida ond Hoagsad hod ma g`macht, 
     iadz winsch i dean Braudbaar a rechd guad Naachd.

Quellen

  • Rieser Bauerntanz-Büchle mit Liedtexten und Tanzbeschreibungen, zusammengetragen, aufgezeichnet und bearbeitet von Karl Höpfner.
  • Franken und Schwaben in Lied und Tanz
  • Lieder aus dem Kesseltal
  • Horst Steinmetz/Hermann Krottenmüller. Di Kirwa is kumma. Vierzeiler aus dem südlichen Mittelfranken. Forschungsstelle für Fränkische Volksmusik. Uffenheim 2018, 4. veränderte Auflage.
  • Arthur Rosenbauer. Ein Dorf rettet seinen Dialekt. Die Sprachinsel "Markt Nennslingen". Region Altmühlfranken. Treuchtlingen 2018.

Siehe auch

Gstanzln zur Hochzeit