Jetzt bisch du verheiret: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Dancilla Wiki
Zur Navigation springenZur Suche springen
 
(15 dazwischenliegende Versionen von 2 Benutzern werden nicht angezeigt)
Zeile 5: Zeile 5:
 
== Liedtexte ==
 
== Liedtexte ==
  
Kehrvers-Varianten:
+
=== Anfang ===
Di-a-di hol-le-ra-di-o, dia-di hol-le-ra-di-o.
 
Dia d(i)a holl-ra-di-o, dia d(i)a holl-ra-di-o.
 
Ho-la-ria-ra-di-o, ho-la-ria-ra-di-o,
 
 
 
R: (Ref.: Hola ria dio, zum traladio, iatz gschobde dei Lebde koa Mädla mea a´.
 
 
 
FS: Holle-ri-rei-di-ri, holle-ri-rei-di-oh, holle-ri-rei-di-ri-rei di-oh.
 
 
 
OBB: Hol-la-ri ho-la-da-ro, hol-la-ri ho-la-da-ro,
 
 
 
 
   °  Ja aus isch ond gar isch, dia Junggsellazaid,  
 
   °  Ja aus isch ond gar isch, dia Junggsellazaid,  
 
       drum schaad isch, daß gar isch, se hod mi so g´fraid.
 
       drum schaad isch, daß gar isch, se hod mi so g´fraid.
       Dia-di hol-le-ra-di-o, dia-di hol-le-ra-di-o,
+
       ''Dia-di hol-le-ra-di-o, dia-di hol-le-ra-di-o,''
 
       drum schaad isch, daß gar isch, se hod mi so g´fraid.
 
       drum schaad isch, daß gar isch, se hod mi so g´fraid.
 
   
 
   
 
   °  Iadz bisch du vrhairad/vrhairichd, iadz bisch du a Waib,  
 
   °  Iadz bisch du vrhairad/vrhairichd, iadz bisch du a Waib,  
 
       iadz sigsch du deinr Lebdaag koin Mädle mear glaich.
 
       iadz sigsch du deinr Lebdaag koin Mädle mear glaich.
   °  Iadz bisch du/hald vrhairad/vrhairichd, iadz bisch du a Waib,  
+
   °  Iadz bisch hald/du vrhairad/vrhairichd, iadz bisch hald/du a Waib,  
 
       iadz sigsch hald deinr Lebdaag koin Mädle mear glaich.
 
       iadz sigsch hald deinr Lebdaag koin Mädle mear glaich.
   °  Iadz bisch du/hald vrhairad/vrhairichd, iadz bisch du a Ma´(Fraa),  
+
   °  Iadz bisch hald/du vrhairad/vrhairichd, iadz bisch hald/du a Ma´(Fraa),  
 
       iadz g´schohd di deinr Lebdaag koi Mädle (Mannsbild) mear a´.
 
       iadz g´schohd di deinr Lebdaag koi Mädle (Mannsbild) mear a´.
 
   °  Iadz hosch du hald g`hairad/g`hairichd, iadz bisch du a Ma´(Fraa),  
 
   °  Iadz hosch du hald g`hairad/g`hairichd, iadz bisch du a Ma´(Fraa),  
Zeile 39: Zeile 29:
 
   °  Iadz said´r hald g`hairad/g`hairichd, iadz said´r a Baar,  
 
   °  Iadz said´r hald g`hairad/g`hairichd, iadz said´r a Baar,  
 
       iadz said´r hald gschdanda voarn Kirchaaldaar.
 
       iadz said´r hald gschdanda voarn Kirchaaldaar.
   °  Wann dr Hochzaidr danzd, meaßa(d) Balga se biaga,  
+
  °  Dia Hoachzaidri danzd, daß se Balga biaga,
       in an draiviardl Johr muaß`r Kindr wiaga.
+
      ond ian an Draiviardljohr muaß si Kender wiaga.
   °  Wann dr Hochzaidr danzd, daß se di Balga biaga,  
+
   °  Wann dr Hoachzaidr danzd, meaßa(d) Balga se biaga,  
       in an draiviardl Johr muaß´r Kendr wiaga.
+
       in an Draiviardljohr muaß`r Kindr wiaga.
   °  Wann dr Hochzaidr danzd, meaßa Breedr gracha,  
+
   °  Wann dr Hoachzaidr danzd, daß se di Balga biaga,  
       in an draiviardl Johr muaß´r an Zabfa macha.
+
       in an Draiviardljohr muaß´r Kendr wiaga.
   °  Wann dr Hochzaidr danzd, meaßa se´d Bredr biaga,  
+
  °  Dr Hoachzeidr danzd, daß dia Balga gracha,
       in an draiviardl Johr muaß´r Kindr wiaga.
+
      ond in an Draiviardljohr muaß er Zabfa macha.
 +
   °  Wann dr Hoachzaidr danzd, meaßa Breedr gracha,  
 +
       in an Draiviardljohr muaß´r an Zabfa macha.
 +
   °  Wann dr Hoachzaidr danzd, meaßa se´d Bredr biaga,  
 +
       in an Draiviardljohr muaß´r Kindr wiaga.
 
   °  Dr Pfarrer vo Munne (Munningen), des isch hald a Ma´,  
 
   °  Dr Pfarrer vo Munne (Munningen), des isch hald a Ma´,  
 
       wal´r aus an junga Mädle a Waib macha ka´.
 
       wal´r aus an junga Mädle a Waib macha ka´.
 
   °  Dr Pfarrer vo do´/oos, des isch hald a Ma´,  
 
   °  Dr Pfarrer vo do´/oos, des isch hald a Ma´,  
 
       wal er aus an Mädale a Waib macha ka´!
 
       wal er aus an Mädale a Waib macha ka´!
   °  Zer Kirchadiir nei ond zer Sgrischdai nauß,  
+
   °  Zer Kirchadiir nei ond zer Sagrischdai nauß,  
 
       iadz isch deane Laid iir dumms Gräd a´mol aus.
 
       iadz isch deane Laid iir dumms Gräd a´mol aus.
 +
  °  Dr Hoachzaidri iare Beddschdadd isch frisch a-laggiard,
 +
      muaß/hod drai Zendnr draga/Dragfraafd, weard heid no brobiard.
 +
  °  Du herzigs liabs Mädla, hosch allawal so g´lachd,
 +
      iadz hosch di so schnell ondr d´Waibr nei g´machd. 
 
   °  Daß dr Wald finschdr isch, des machd hald des Hoolz,  
 
   °  Daß dr Wald finschdr isch, des machd hald des Hoolz,  
 
       daß mei Schadz saubr isch, des machd mi ganz schdolz.
 
       daß mei Schadz saubr isch, des machd mi ganz schdolz.
 
   °  Drai Roasa in Garda, drai Wägle in Wald,  
 
   °  Drai Roasa in Garda, drai Wägle in Wald,  
       ond mein Schadz mauß i haba, dear alle Laid g´falld.
+
       ond mein Schadz derf/muaß i haba, dear alle Laid g´falld.
   °  Wansch widdr amol hairadsch/hairichsch, nochd hairadsch/hairichsch a Kuah,
+
   °  Wann/Wansch widdr amol hairadsch/hairichsch, nochd hairadsch/hairichsch a Kuah,
 
       bein Daag gids a Milli, bei´dr Naachd gids a Ruah.
 
       bein Daag gids a Milli, bei´dr Naachd gids a Ruah.
 
   °  Iadz sai´dr  vrheirad/vrhairichd, said Waib ond said Ma´,  
 
   °  Iadz sai´dr  vrheirad/vrhairichd, said Waib ond said Ma´,  
 
       d´Dummhaida sen rum ond s´Hausa gohd a´.
 
       d´Dummhaida sen rum ond s´Hausa gohd a´.
 
   
 
   
 +
=== Abschluss ===
 +
 
   °  Iadz winsch´mr dean Braudbaar a saumäßigs Gligg,  
 
   °  Iadz winsch´mr dean Braudbaar a saumäßigs Gligg,  
 
       dr´mid`s in drai Johr viar Kenderla gid.
 
       dr´mid`s in drai Johr viar Kenderla gid.
Zeile 67: Zeile 67:
 
       se megad mid´nandr in Friida läba.
 
       se megad mid´nandr in Friida läba.
 
   °  Iadz winsch i dr Braud ond in Braidigam Gligg,  
 
   °  Iadz winsch i dr Braud ond in Braidigam Gligg,  
       daß es in rai Johr viar Kenderla gid.
+
       daß es in drai Johr viar Kenderla gid.
 
   °  `s Gebäd hod ma gliida onds Kraiz hod ma g`machd,  
 
   °  `s Gebäd hod ma gliida onds Kraiz hod ma g`machd,  
       iadz winsch mr dean Braudbaar a rechd guad Naachd.
+
       iadz winsch mr dean Braudbaar a rechd guada Naachd.
   °  `s Gebäd hod ma gliida ond Hoagsad hod ma g`macht,  
+
   °  (`s) Gebäd hod ma gliida ond Hoagsad hod ma g`macht,  
       iadz winsch i dean Braudbaar a rechd guad Naachd.
+
       iadz winsch i dean Braudbaar a rechd guada Naachd.
 +
 
 +
=== Kehrvers-Varianten ===
  
 +
  °  ''Dia-di hol-le-ra-di-o, dia-di hol-le-ra-di-o,''
 +
      ''dia-di hol-le-ra-di-o, di-a-di hol-le-ra-di-o.''
 +
  °  ''Dia d(i)a holl-ra-di-o, dia d(i)a holl-ra-di-o,''
 +
      ''dia d(i)a holl-ra-di-o, dia d(i)a holl-ra-di-o.''
 +
  °  ''Ho-la-ria-ra-di-o, ho-la-ria-ra-di-o,''
 +
      ''ho-la-ria-ra-di-o, ho-la-ria-ra-di-o.''
 +
  °  ''Ho-la ri-a di-o, zum dra-la-di-o,''
 +
      ''ho-la ri-a di-o, zum dra-la-di-o.''
 +
  °  ''Ho-la ria dai-di-ri, ho-la ria dai-di-ho,''
 +
      ''ho-la ria dai-di hai-ras-sa-sa!''
 +
  °  ''Holle-ri-rai-di-ri, holle-ri-rai-di-oh,''
 +
      ''holle-ri-rai-di-ri, holle-ri-rai-di-oh.''
 +
  °  ''Hol-la-ri ho-la-da-ro, hol-la-ri ho-la-da-ro,''
 +
      ''hol-la-ri ho-la-da-ro, hol-la-ri ho-la-da-ro.''
 
== Quellen ==
 
== Quellen ==
  
Zeile 84: Zeile 100:
  
 
[[Category:Hochzeitstanz]]
 
[[Category:Hochzeitstanz]]
 +
[[Category:1Tanzlied]]
 +
[[Category:Singen]]
 
[[Category:Schwaben (Bayern)]]
 
[[Category:Schwaben (Bayern)]]
 
[[Category:Deutscher_Volkstanz]]
 
[[Category:Deutscher_Volkstanz]]
 
[[Category:Brauchtum]]
 
[[Category:Brauchtum]]

Aktuelle Version vom 2. August 2024, 11:13 Uhr

Walzer und Hochzeit-Heimsinglied aus dem Ries, Vierzeilermelodie.

Zu den "letzten drei Tänzen" des Brautpaares vor dem Heimweg vom Tanzboden wurden folgende Verslein gesungen:

Liedtexte

Anfang

 °   Ja aus isch ond gar isch, dia Junggsellazaid, 
     drum schaad isch, daß gar isch, se hod mi so g´fraid.
     Dia-di hol-le-ra-di-o, dia-di hol-le-ra-di-o,
     drum schaad isch, daß gar isch, se hod mi so g´fraid.

 °   Iadz bisch du vrhairad/vrhairichd, iadz bisch du a Waib, 
     iadz sigsch du deinr Lebdaag koin Mädle mear glaich.
 °   Iadz bisch hald/du vrhairad/vrhairichd, iadz bisch hald/du a Waib, 
     iadz sigsch hald deinr Lebdaag koin Mädle mear glaich.
 °   Iadz bisch hald/du vrhairad/vrhairichd, iadz bisch hald/du a Ma´(Fraa), 
     iadz g´schohd di deinr Lebdaag koi Mädle (Mannsbild) mear a´.
 °   Iadz hosch du hald g`hairad/g`hairichd, iadz bisch du a Ma´(Fraa), 
     iadz g´schohd di deinr Lebdaag koi Mädle (Mannsbild) mear a´.
 °   Iadz hosch du hald g`hairad/g`hairichd, iadz hosch du a Waib, 
     gell, dua mr´s ned bloga, gell sai mr so/fei g´schaid!
 °   Iadz hosch du hald g`hairad/g`hairichd, iadz hosch du an Ma´, 
     gell, dua´n guad halda daß´r bai dr blaiba ka´.
 °   Iadz hosch du hald g`hairad/g`hairichd, gell, baß fei oh auf, 
     so(n)schd duad di die Waib in da Daubaschlaag nauf. 
 °   Iadz bisch hald vrhairad/vrhairichd, iadz hosch du an Ma´, 
     iazd gosch mid´n hoim ond hebsch as´n gschaid na´!
 °   Iadz said´r hald g`hairad/g`hairichd, iadz said´r a Baar, 
     iadz said´r hald gschdanda voarn Kirchaaldaar.
 °   Dia Hoachzaidri danzd, daß se Balga biaga, 
     ond ian an Draiviardljohr muaß si Kender wiaga.
 °   Wann dr Hoachzaidr danzd, meaßa(d) Balga se biaga, 
     in an Draiviardljohr muaß`r Kindr wiaga.
 °   Wann dr Hoachzaidr danzd, daß se di Balga biaga, 
     in an Draiviardljohr muaß´r Kendr wiaga.
 °   Dr Hoachzeidr danzd, daß dia Balga gracha,
     ond in an Draiviardljohr muaß er Zabfa macha.
 °   Wann dr Hoachzaidr danzd, meaßa Breedr gracha, 
     in an Draiviardljohr muaß´r an Zabfa macha.
 °   Wann dr Hoachzaidr danzd, meaßa se´d Bredr biaga, 
     in an Draiviardljohr muaß´r Kindr wiaga.
 °   Dr Pfarrer vo Munne (Munningen), des isch hald a Ma´, 
     wal´r aus an junga Mädle a Waib macha ka´.
 °   Dr Pfarrer vo do´/oos, des isch hald a Ma´, 
     wal er aus an Mädale a Waib macha ka´!
 °   Zer Kirchadiir nei ond zer Sagrischdai nauß, 
     iadz isch deane Laid iir dumms Gräd a´mol aus.
 °   Dr Hoachzaidri iare Beddschdadd isch frisch a-laggiard, 
     muaß/hod drai Zendnr draga/Dragfraafd, weard heid no brobiard.
 °   Du herzigs liabs Mädla, hosch allawal so g´lachd, 
     iadz hosch di so schnell ondr d´Waibr nei g´machd. 
 °   Daß dr Wald finschdr isch, des machd hald des Hoolz, 
     daß mei Schadz saubr isch, des machd mi ganz schdolz.
 °   Drai Roasa in Garda, drai Wägle in Wald, 
     ond mein Schadz derf/muaß i haba, dear alle Laid g´falld.
 °   Wann/Wansch widdr amol hairadsch/hairichsch, nochd hairadsch/hairichsch a Kuah,
     bein Daag gids a Milli, bei´dr Naachd gids a Ruah.
 °   Iadz sai´dr  vrheirad/vrhairichd, said Waib ond said Ma´, 
     d´Dummhaida sen rum ond s´Hausa gohd a´.

Abschluss

 °   Iadz winsch´mr dean Braudbaar a saumäßigs Gligg, 
     dr´mid`s in drai Johr viar Kenderla gid.
 °   Iadz winsch´mr dean Braudbaar vl Gligg ond Säga, 
     se megad mid´nandr in Friida läba.
 °   Iadz winsch i dr Braud ond in Braidigam Gligg, 
     daß es in drai Johr viar Kenderla gid.
 °   `s Gebäd hod ma gliida onds Kraiz hod ma g`machd, 
     iadz winsch mr dean Braudbaar a rechd guada Naachd.
 °   (`s) Gebäd hod ma gliida ond Hoagsad hod ma g`macht, 
     iadz winsch i dean Braudbaar a rechd guada Naachd.

Kehrvers-Varianten

 °   Dia-di hol-le-ra-di-o, dia-di hol-le-ra-di-o, 
     dia-di hol-le-ra-di-o, di-a-di hol-le-ra-di-o.
 °   Dia d(i)a holl-ra-di-o, dia d(i)a holl-ra-di-o, 
     dia d(i)a holl-ra-di-o, dia d(i)a holl-ra-di-o.
 °   Ho-la-ria-ra-di-o, ho-la-ria-ra-di-o, 
     ho-la-ria-ra-di-o, ho-la-ria-ra-di-o.
 °   Ho-la ri-a di-o, zum dra-la-di-o, 
     ho-la ri-a di-o, zum dra-la-di-o.
 °   Ho-la ria dai-di-ri, ho-la ria dai-di-ho, 
     ho-la ria dai-di hai-ras-sa-sa!
 °   Holle-ri-rai-di-ri, holle-ri-rai-di-oh, 
     holle-ri-rai-di-ri, holle-ri-rai-di-oh.
 °   Hol-la-ri ho-la-da-ro, hol-la-ri ho-la-da-ro, 
     hol-la-ri ho-la-da-ro, hol-la-ri ho-la-da-ro. 

Quellen

Siehe auch

Gstanzln zur Hochzeit